“writing”
63 posts under this tag.
Sarah Manguso wrote a short memoir on her 9 years with a strange, terrible, Guillain Barre -ish disease: The Two Kinds of Decay. There’s something about her style—short paragraphs, understatement, detachment—that compels me, and though on occasion she can be clumsy with metaphors, she can write fragments of simple, unexpected poignancy:
I waited seven years to forget just enough—so that when I tried to remember, I could do it thoroughly. There are only a few things to remember now, and the lost things are absolutely, comfortingly gone.
Human beings are not just more mouths to feed, but are productive and inventive minds that help find creative solutions to man’s problems, thus leaving us better off over the long run… Every time a calf is born, the per capita GDP of a nation rises. Every time a human baby is born, the per capita GDP falls?
Julian Simon
Blaise Pascal famously commented in a letter that it was long because he didn’t have the time to make it shorter. Another possibility comes to mind, perhaps more appropriate for our era of small pieces loosely joined, of fragmentation of the units of content (think email, IM, posts, tweets, minute-long YouTube videos, individual iTune songs, Wikipedia articles…): he didn’t have the time to split it into many short letters.
National unity? The whole point of America is that we’re the country where dissent is welcome. We’re a country of dissidents and fighters and university dropouts and free speech people.
When out of dumb luck I found myself the owner of an advance-reading, not-for-sale copy of Cory Doctorow’s new novel, Little Brother (Amazon, Facebook, Cory’s reading), due to be released this April the 29th, I knew I’d have to gulp it down in one rapt, sleepless night. Cory’s a writer worthy of that, but it was also, well, my first “scoop” ever.
It’s past 6am and I’ve done just that. And before crashing into bed I just want it out that it is Cory’s best novel yet. Science fiction about our present, with our current, unevenly distributed future only slightly jiggled. A novel about America after a terrorist attack bigger than 9/11 and the young hackers who rebel at the idiotic police state that ensues.
It made me feel I belonged to San Francisco, to California, more than ever. It was stomach churning and exhilarating and fun. Yeah, it can be a tad over-educational and preachy at times but just a tad and to its great merit it makes security topics accessible and immensely interesting. The teenage voice of the main characters is a gem (Cory has always shined in dialogue, the more technology mediated the better) and their sexual fumblings are so masterful and eerily accurate (to me, at least) that wistfulness tore me apart. It made me want to hack a new world.
An important book, sure to change many lives.
Believe.
[The One Ring] was a mythical way of representing the truth that potency (or perhaps potentiality) if it is to be exercised, and produce results, has to be externalised and so as it were passes, to a greater or lesser degree, out of one’s direct control.
How subtle and intriguing a symbolism for the ring. How precise and intricate a sentence.
and no one suffers more injuries than sportsmen
and no one bankrupts more than entrepreneurs
and no one hurts more than lovers
and no one cries more than those who seek happiness
no one fails more than those who try
The opposite of love is not hate, it’s indifference. The opposite of beauty is not ugliness, it’s indifference. The opposite of faith is not heresy, it’s indifference. And the opposite of life is not death, but indifference between life and death.
Elie Wiesel, US News & World Report (October 27, 1986)
I had only heard the first sentence of the quote before. All together (particularly thanks to the end-repeatal) it’s even more powerful. And it’s true.
After 3 years of searching for local soulmates in this middle-of-Mexico, beautiful-but-digitally-backward city of mine, as I’m packing for the states, I google idly on San Francisco and, behold, I find the incredible blog of a Guadalajara genius with the same web obsession, the same reading compulsion, the same format fiddly inclinations, the same penchant for writing only in overcrafted English, the same relocation (his some 2.5 years ago, to go work with Max Levchin ELZR, no less).
His name’s Sergio I. Villarreal Pou and following his commenters’ links I’ve found a tangle of worthy local websites (say, the multiple-personality disorder No Limit studio or the gorgeous Arathael) that opens up what is to me a wholly uncharted local sphere. Which I’ll probably be exploring some thousand miles away…
“Jalisco va a dominar el mundo,” says one of dad’s friends from Los Altos, a migrant region of Jalisco. “Estados Unidos va a dominar el mundo y los Jalisquillos van a dominar Estados Unidos.”
Que puta entre sus podres chorrearia
por entre incordios, chancros y bubones
a este hijo de tan multiples cabrones
que no supo que nombre se pondria?
Salvador Novo en Un Marof, poema que forma parte de Sátira, su colección de diatribas
podre = pus
incordio = tumor
chancro = ulcera sifilitica
bubon = ulcera sifilitica, particularmente en las ingles
I’m making a list of fascinating things about the English language. As, say, my interviewer at frog design can attest, I overflow with opinionated passion but suck at showcasing. I overtell and undershow. I’m constantly nagging people with my fawning for English, for its beauty, expressiveness, and flexibility, but when pressed to put my love into reasons I’m as vague and mushy as a Christian.
Faith: Lisa, I’m Faith Crowley, Patriotism Editor of Reading Digest.
Homer: Oh, I love your magazine. My favourite section is How to increase your word power. That thing is really, really… good.
The Simpsons, Episode: Das Boot, the lord of the flies / bill gates parody (via Subtly Simpsons)
So I do lists. And this particular one is fairly advanced, with so many items and examples that there’s a multi-leveled hierarchy already. One of its headings is titled “informal, unique, almost idiomatic affixes”—y’know, stuff like she- (“the she-Shepherd“), out- (“innovators out-fail the competition”), over- (“don’t overdo it”), -away (“assume away”), -friendly (“gay-friendly”), -up (“trade up”), and so on. I find most of them not only unique to English but uniquely expressive.
One particularly good example is in the phrase in the title. The full context comes from a verse from Leonard Cohen’s Hallelujah (you can listen to it here, covered by Rufus Wainwright):
..all I ever learned from love
was how to shoot at someone who outdrew you
The lyrics manage to portray tragic, flawed love in two lines and it all hinges on that magic “outdrew” verb.
|