words

32 posts under this tag.

Couple more interesting kanjis 2
0
0
8
Nov
15

大人 = big people = adults
小人 = little people = kids (this and above like in toki pona)
写真 = reality copy = photography
売買= sell buy = trade
靴下 = shoes under  = socks
台訶= pedestal talk = speech
赤ちゃん= little red (one) = baby
西日 = west sun = setting sun
姉妹 = older sister, younger sister = sisters (older/younger sister are basic concepts!)

Some interesting basic kanjis 2
0
0
8
Nov
14

One of the coolest things about an idea-sign language, which motley Japanese at times is, is that it encourages making new words by combining simpler ones. It does this as a necessity (there are only so many signs you can remember), by making of words stable roots (idea-signs tend to be more stable than letter bundles—for one thing they don’t reflect pronunciation changes), and by not allowing for sound loan words (“Bon weekend!”), where meaning is lost in grafting a word from one meaning net into another.

Here a couple of interesting, basic examples:

火山 = fire mountain = volcano
下女 = down woman = maid
電話 = electricity talk = telephone
出口 = out mouth = exit
入口 = in mouth = entrance

What is free trade? 2
0
0
8
Jun
17

Free trade is when a trade doesn’t need the consent of anyone but the traders.
A trader is an owner of property to be traded.

The above definitions after this inspiring but somewhat muddled definition of free trade. I particularly like the second, satellite definition because it safeguards the first: If you want to contort a party into a trade and still call it free, having to specify exactly what it is this party owns can make the contortion clearer—all sorts of patronizing, noble-sounding words can be used to camouflage deception, but to own is a very strong word that makes us pay attention and rightly so.

It’s claimed that government is a legitimate party in sex trade (say, prostitution) because it has to defend public morals, clients and prostitutes, but what is it that gov’t owns? Clients’ and prostitutes’ bodies and money? Public morals? Gov’t is also claimed a legitimate party to international trade (say, immigration) in the name of protecting domestic industry, but what is it that gov’t owns? Domestic industry? Employers’ or employees’ time and money?

Potentiality 2
0
0
8
Apr
07

[The One Ring] was a mythical way of representing the truth that potency (or perhaps potentiality) if it is to be exercised, and produce results, has to be externalised and so as it were passes, to a greater or lesser degree, out of one’s direct control.

J.R.R. Tolkien, Letter #211, 1958
See The Letters of J.R.R. Tolkien.

How subtle and intriguing a symbolism for the ring. How precise and intricate a sentence.

a name that fits 2
0
0
7
Dec
14

Apropos of Elie Wiesel, I’m in the strange process of choosing a name for myself that Americans can pronounce. Most automatically  call me “ely” (ee-lie, rhymes with fry) but I’m not a big fan. I think I’m going to go with “elie” (eh-lee, rhymes with jelly), which I like the sound of. Plus, I totally dig girlboy names.

A fun thing, renaming oneself. We should do it more often.

Star
the-language-this-word-belongs-to 2
0
0
7
Dec
08

Starting an artificial language has been a recurrent dream of mine. As a subscriber to the Sapir-Whorf hypothesis (that the shape of our language is the shape of our thought), a believer in ending Babel through an auxlang, a pathological formist, and an admirer of the grace, elegance, and pleasure to be found in conlangs such as Esperanto and toki pona, I believe the enterprise worth a lifetime, worth my lifetime.

But of course, given my extremist bent, I want to start an artificial language that subsumes all languages. A language to make languages, like in John Varley’s beautiful Persistence of Vision. An extensible language to gobble up and be enriched by the thoughts and feelings of as many souls as the universe will ever have. A perfectly regular language that can be learned in a week but never mastered. The creation of a self-conscious, language-obsessed culture but learnable by the illiterate. A language so abstract and basic, it can be embodied inside any symbolic system, be it based on sounds, graphics, gestures, raised dots, or farts; be it English, Maori, or Farsi. A language of infinite expressibility, synthetic and analytic, vague and precise, formal and casual, exquisite and coarse. A language that will outlast the stars.

The key, I think, lies in internal flexibility. The ideal is to do for language what the Hindu-Arabic numeral system did for numbers. Not only will there be no arbitrary, capricious limits to word creation, it will be a language of pure word creation, able to convey books in a word, lifetimes in a sentence. It will be a language complete in itself yet always growing.

After years of frenzying about it late at night, the language finally got its first name, despite it not yet having a transliteration, let alone any words. It’s self-referentially called, among infinite names, the-language-this-word-belongs-to.

Very 2
0
0
7
Dec
06

Our trusted old friend very, I just found out, comes straight from the Latin VERus, truth! It’s the same root that gives us VERitable, VERacity, VERism, VERdict, (“truth-speaking”), or the Spanish VERdad. Every single very you’ve gushed has been a truly in disguise. When you say, say, “Damn Ivonne, you’re very hot!”, what you’re really saying across millennia to Yvonne is that she’s truly hot. Which she is. Now aren’t you glad you read this blog religiously?

Raspberry 2
0
0
7
Dec
06

Hoy, en la fila para ordenar de Il Tavolo, que siempre es exquisito, habia un grupo de amigas que siendo su primera vez pidieron una enumeracion de lo que ofrecia el bistro. Ya para terminar la retahila menciona el cajero que tenian “tes de raspberry y naranja”. “Naranja y que?”, pregunta confundida una de las amigas (la mas bella, de cejas oscuras y cabellos claros, a la Kate Winslet). “Naranja y raspberry”, responde inmutable el cajero y sigue impasible durante la larga pausa en que la amiga evidencia seguir en ayunas. “Uno de naranja,” acaba respondiendo atolondrada.

Siguieron el resto de las amigas y ya para cuando toco mi turno habia encontrado en mi Blackberry (!) la traduccion de raspberry, que me evadio en ese momento. “Frambuesa!” Es lo primero que le digo al cajero. “Es raspberry en epanhol”. “Es lo mismo”, me responde enfadado. Pero no, no lo es. Porque con frambuesa te hubieras comunicado, con raspberry confundiste.

Lejos, muy lejos, estoy de ser un purista del espanhol o un paranoico anticolonialista (si acaso soy el colonialista…). Como cualquier amigo puede atestiguar y al igual que muchos de ellos, mi lengua materna es el spanglish y hoy en dia escribo (blogs, correos, messenger) casi siempre en ingles siempre que mi interlocutor lo hable aunque sea como segunda lengua. Pero trato siempre que hablo con alguien que solo habla espanhol de anotar mi spanglish natural con sinonimos o parafraseos en espanhol. No hacerlo, no intentarlo siquiera, es lo que me espanto de este cajero. Si no te preocupa que te entiendan, para que hablar?

Ahora que siguiendo esta logica del entendimiento la verdad es que no hay mas que reconocer que sino fuera por flojera, condicionamiento, y, si, pedanteria tendria todo el sentido del mundo sustituir blog por bitacora, messenger por mensajeria instantanea, marketing por mercadeo (la otra vez vi marquetin!), link por enlace y asi (en vez de etcetera, que es nomas latin para “y el resto…”). Hasta ahi todo va bien para los academicos pero porque parar ahi? Por que no es medico de ninhos el pediatra, medico de la piel el dermatologo, musculo del corazon el miocardio, aprendiz por si mismo el autodidacta, inflamacion del estomago la gastritis y asi?

Y bueno, ya siguiendo esta logica de entendimiento hasta sus ultimas consecuencias, por que no aprender Esperanto, “el buen lenguaje”?

Star
A piece of Peirce 2
0
0
7
Nov
22

Charles S. Peirce has been called by Britannica “the most original and the most versatile intellect that the Americas have so far produced.” Bertrand Russell considered him “one of the most original minds of the later nineteenth century, and the greatest American thinker ever,” and Karl Popper goes all out, seeing him as “one of the greatest philosophers of all times.”

I just met him a couple of weeks ago and I couldn’t be more impressed: the man’s a fricking genius, practically inventing semiotics and modern logic, making major contributions to the philosophy of science and epistemology. I would remember him forever just for his offhand naming of math as the “hypothetical or conditional science.” (the could science? the moot science?) and I have the sneaking suspicion that ours will be a lifelong acquaintance.

How not to be intrigued by a man who could explain reason in a sentence?

For reasoning consists in the observation that where certain relations subsist certain others are found, and it accordingly requires the exhibition of the relations reasoned within an icon.


OK, to fully get the above quote you should be familiar with Peirce’s brilliant and influential classification of signs into ”icons, which signify by virtue of resemblance [think painting], indices, which signify by virtue of a physical connection with the object [think weathervane or tally], and symbols, which signify by virtue of the existence of a rule governing their interpretation [think words].”SOURCE

Then there’s Peirce “discovery” of abductive reasoning, the third major class of logical reasoning and for which I’ve found no better (or shorter) intro than the logical reasoning pedia.

And to finish this Peirce appetizer you must check out Peter Skagestad’s Thinking With Machines article. He gives a summary of Peirce’s semiotic to make a most intriguing comparison with the thought of human intelligence augmentationists like Doug Engelbart ELZR. Fascinating stuff really.

How to shoot at someone who outdrew you 2
0
0
7
Oct
26

I’m making a list of fascinating things about the English language. As, say, my interviewer at frog design can attest, I overflow with opinionated passion but suck at showcasing. I overtell and undershow. I’m constantly nagging people with my fawning for English, for its beauty, expressiveness, and flexibility, but when pressed to put my love into reasons I’m as vague and mushy as a Christian.

Faith: Lisa, I’m Faith Crowley, Patriotism Editor of Reading Digest.
Homer: Oh, I love your magazine. My favourite section is How to increase your word power. That thing is really, really… good.
The Simpsons, Episode: Das Boot, the lord of the flies / bill gates parody (via Subtly Simpsons)

So I do lists. And this particular one is fairly advanced, with so many items and examples that there’s a multi-leveled hierarchy already. One of its headings is titled “informal, unique, almost idiomatic affixes”—y’know, stuff like she- (“the she-Shepherd“), out- (“innovators out-fail the competition”), over- (“don’t overdo it”), -away (“assume away”), -friendly (“gay-friendly”), -up (“trade up”), and so on. I find most of them not only unique to English but uniquely expressive.

One particularly good example is in the phrase in the title. The full context comes from a verse from Leonard Cohen’s Hallelujah (you can listen to it here, covered by Rufus Wainwright):

..all I ever learned from love
was how to shoot at someone who outdrew you

The lyrics manage to portray tragic, flawed love in two lines and it all hinges on that magic “outdrew” verb.