transcriptions

26 posts under this tag.

"Ya sabiendo... 2
0
0
6
Aug
02

...es facil.”

Suele decir mi papa a cada rato y tiene razon. Olvidamos demasiado pronto todo lo que nos costo aprender algo.

Gusto les deberia de dar sentirse utiles 2
0
0
6
Jul
08

...solia decirnos mi papa cada vez que nos enojabamos por que mi mama nos mandaba a hacer algo.

Ha mucho de eso, pero todavia lo recuerdo cada vez que me mandan a hacer algo que me molesta. It never fails to cheer me up.

The state of his bathroom 2
0
0
6
Jun
20

The state of his bathroom—I’m not one to gossip, but there are things crusted on his sink that have not simply developed intelligent life but have in all probability by now evolved their own political systems.
Cain in SANDMAN #70, “The Wake” part one

Lenguas de jilguero 2
0
0
6
Jun
20

Tio Victor: Imaginate, ahi en el restaurant de la casa de Liz Taylor el platillo mas barato—el mas barato—cuesta 500 pesos! De ahi p’arriba!
Papa: Pues que te daran? Lenguas de jilguero?

No puedes corres 2
0
0
6
Jun
20

“No puedes corres, quieres vuelas.”—decia la abuela de Toño, mi muy apreciado maestro de frances.

La petite soeur 2
0
0
6
Jun
19

Yo: Ah! O como te acuerdas de aquello del Principito1?
Chepe: Si! Ay, eso estaria padrisimo. La verdad, yo si hicieran algo asi, yo si iria!
Yo [con la mano en la frente, befuddled]: Queee?!??

1 He aqui el aquello:

Les hommes occupent très peu de place sur la terre. Si les deux milliards d’habitants qui peuplent la terre se tenaient debout et un peu serrés, comme pour un meeting, ils logeraient aisément sur une place publique de vingt milles de long sur vingt milles de large. On pourrait entasser l’humanité sur le moindre petit îlot du Pacifique.

Antoine de Saint-Exupéry, Le Petit Prince

Es decir, actualizando los calculos, las aproximadamente 6 billones de personas que hay en el mundo cabrian (holgadamente) en un cuadrado de 80km (dandole poco mas de un metro cuadrado a cada quien).

Poca luz 2
0
0
6
Jun
19

Tio Tani [por telefono]: Oye char, y tienen luz?
Yo: Ehh… si tio. Claro. Por que? Se le fue la luz? ... Usted tiene en su casa?
Tio Tani: Poca.
Yo: ?

Mi tio tiene esquizofrenia y le cuesta mucho trabajo hilvanar sus ideas con coherencia. Ocasionalmente dice cosas tan incongruentes que son chistosisimas.

Yehuda Yudkowsky, 1985-2004; traduccion 2
0
0
6
May
04

Me conmovio tanto la despedida de Eliezer Yudkowsky a su hermano que se la lei a mi mama unas horas mas tarde, traduciendola al hablar. Le impresiono mucho y me pidio inmediatamente que la tradujera en forma al Español. Eso he hecho. Espero que quien no tenia la oportunidad de leerla lo haga.

El debate de Mercado 2
0
0
6
Apr
26

Que joya la de Patricia Mercado en el debate de ayer. Justificar el aborto para que las mujeres no tengan que perder su trabajo por un embarazo o para que no se les impida crecer en productividad, es, vaya, una declaracion desafortunada como pocas.

[Patricia Mercado:] Por ejemplo, no podemos efectivamente cercar a las mujeres en el mundo del trabajo. Si se embarazan corren el riesgo de ser despedidas; si se embarazan también y van a buscar un trabajo, corren el riesgo de que les hagan un examen y no ser contratadas.

Y además en este país no tenemos despenalizado el aborto y esas mujeres no pueden recurrir entonces a esa interrupción, para no perder el trabajo.

Es un cerco a los derechos de las mujeres que impide crecer en su productividad y, por supuesto, el respeto a la mínima posibilidad de obtener un trabajo, de obtener un empleo.

Todo pasa, hasta la ciruela pasa 2
0
0
6
Apr
17

I really don’t know what led me to spin this whole tale from the vaguest of memories when I read this post but it did. (The teacher, btw, is almost surely Dorothy, my Mexican History teacher… or perhaps that cool Spanish teacher whose name I’m forgetting now.) Parece que tengo futuro como redactor de comerciales de Aplijsa.

I remember a high school teacher used to tell us a story about a young prince of a faraway kingdom. His father, the king, had gifted him on the day he came of age a fine ring of pure gold with only the engraving “This will pass” on its surface. “You will live through hard times,” said the old king with a sad smile, “when everything around you will seem to fall apart, when you’ll be powerless, when you’ll be hopeless. That is the lot of man.”

“But,” and the monarch looked at his son in the eye as he put the ring on his finger, ”’they will pass’, and that wisdom is my gift to you.” The prince nodded gravely and yet distant, blithely enveloped in the abstractness of youth.

“Wait,” said the king, as his son was leaving his royal chamber, “there’s one more thing. Perhaps the day will come to you, as it came to me, when not even these words will be enough. There’s a hidden message on the back of this ring, therein lies the rest of my wisdom. It shall give you hope, as it gave it to me. You must not read it until then.” And with that, he sent his son away to enjoy his day.

Time passed. The king died a few years later and our prince succeeded him, proving himself a king as noble and wise as his father. He was very successful but he was not without his share of tragedy; the ring was his companion at those times, and indeed it gave him hope when there was none.

But soon after his 40th birthday, terror stroke his kingdom, a plague with no parallel even in legends devoured his entire country. It took her wife and his two children away, and so it did to almost half of his subjects. His kingdom was crumbling, reverting to a state of chaos, and there was generalized despair. His people turned to him for guidance but he found none within himself. But just when he entertained thoughts on his own death he remembered his father’s ring. He took it away slowly and, after some hesitation, read the hidden message. He cried happy tears at the sight of those four letters; he had found his hope.

In clear-cut white letters, the back of the ring read only: “This, too, shall pass.”

First published as a comment on Reddit.