“touching”
17 posts under this tag.
I need a father who’s a role model, not some horny geek boy who’s gonna spray his shorts whenever I bring a girlfriend home from school.
Alan Ball, American BeautyIMDB
They say that as you grow old you should stop idealizing your parents. Grow out of seeing them as mighty heroes and realize they’re flawed human beings like everyone. And it’s true. And it’s good advice. But it’s a pretty big world out there. And it has its heroes. And there must be at least some of them who have kids. There are.
If I have always within me this silly joy that cares little for justifications. If welded to me is this naive faith in people, in reason, in conversation, in love, in truth—in human possibilities. If I’ve never lacked wonder. If I’m so unfettered I’ve always lived in the future. If I believe in me. If I never look back. If I dare.
It’s because of my parents. I’m thankful. Tonight. Tomorrow.
When I was 8 years old, my family was in a terrible car accident, and my older brother almost died. The next night, as I lay scared and sleepless on my paternal grandmother’s living-room couch, she softly explained to me who was to blame. Not my father’s Aunt Estelle, a dour, aging wild woman and devout Baptist, who, as usual, was driving recklessly fast. No, the reason Estelle’s station wagon flipped over and Joe was thrown out the back window was this: my father had stopped going to church the previous year, and God was very, very angry.
Dear old Grandma June. A compelling lack of evidence for any sort of Higher Power may have steered my mind toward atheism, but she put the heathen in my heart.
<insert wry, sad smile here>
Something made me cry in Harriet Brown’s One Spoonful at a Time —a long, personal story on anorexia from last week’s New York Times. I’ve been unbelievably emotional these days but blame it rather on it being a superbly written account (“The rough days were predictable only in the sense that they kept coming.”) by an extremely intelligent, rational, and honest mother trying to cure her daughter’s anorexia —and that it manages to be a fairly deep, scientific intro into the eating disorder (“Anorexia is one of the deadliest psychiatric diseases; it’s estimated that up to 15 percent of anorexics die, from suicide or complications related to starvation. About a third may make some improvement but are still dominated by their obsession with food. Many become depressed or anxious, and some develop substance-abuse problems, like alcoholism. Almost half never marry.”) while still being punctuated at every paragraph with raw, emotional portraits of desperation (“I woke with my heart pounding, full of rage and hatred for Not-Kitty, the demon who lived on air, who wore my daughter’s face and spoke with her voice.”) and hope.
In what is to date my longest translation I’ve put the story into Spanish: Una Cucharada a la vez. Please pass it along to someone who might need to read it.
Some things take time to sink in, time for time (and memory) to do its culling and for us to look at them with fresh eyes. Eliezer Yudkowsky’s email to his deceased brother was one of those things. I’ve been rereading it about once every week, for one reason or another, since I discovered it 52 days ago, and each time it has resonated ever more deeply inside me. Its call to action is ever more urgent. Its wisdom ever more piercing. Its optimism ever more evident—there’s some brutally naive optimism in this letter, one that stares at us in the face, but one that we refuse to see… because it’s so damn hard to simply entertain the thought, because the moment we accept we might be able to do something about death itself, the 150,000 human deaths every day become 150,000 murders that could be prevented.
I don’t want to forget it. I’ll paste it in my wall and create new remixes of the content, and in this spirit I spacified the whole thing into a 30k PDF. Opinions on both the text itself and the utility (or lack thereof) of the spacifying will be most appreciated.
Me conmovio tanto la despedida de Eliezer Yudkowsky a su hermano que se la lei a mi mama unas horas mas tarde, traduciendola al hablar. Le impresiono mucho y me pidio inmediatamente que la tradujera en forma al Español. Eso he hecho. Espero que quien no tenia la oportunidad de leerla lo haga.
He is my namesake and in many other ways my electronic soulmate but nothing that Eliezer Yudkowsky has written has left a deeper impression in me than his goodbye to his death brother I read this morning.
We shall, indeed, have to work faster (and smarter).
|