“auxlangs”
24 posts under this tag.
En ficcion, el primer paso para crear destruccion digna de ese nombre es describir algo tan bello que duela destruirlo. Si quieres un divorcio realmente tragico y amargo, muestra primero lo feliz e idilico que fue el noviazgo. Para que que duela la caida, vuela alto. No duele el vacio, duele el recuerdo de lo que alguna vez hubo, la superposicion.
Es por eso que creo que el prefijo “des” (y su equivalente en otros diomas) es la forma suprema del lenguaje para expresar destruccion. Sad no lastima, no puede, lo mismo que unhappy, que insinua felicidad solo para arrebatarla. Existe algo mas triste que el desamor, la desesperanza, el desencanto, la desilusion, el desamparo?
I need your arms to hold me now.
The nights are so unkind,
bring back those nights when I held you beside me…
Unbreak my heart.
Say you’ll love me again.
Undo this hurt that you caused,
when you walked out the door
and walked out of my life.
Uncry these tears,
I cried so many nights.
Unbreak my heart.
Unbreak My Heart, Toni Braxton
- A patternist is someone with an unusual ability to discern, manipulate, and enjoy patterns.
- A form is a linguistic pattern.
- A formist is someone with an unusual ability to discern, manipulate, and enjoy forms.
- Formists are prone to strange and seemingly dumb language misunderstandings. A subtle error in form in a sentence can led a formist completely astray. This is often irritating to non-formists—who, as if they wore cognitive sunglasses that dull them to form, remain undazed by its glaring inconsistencies.
- It is also common for a formist to stop people in mid-sentence only to point out a particularly beautiful (or ugly) form they just noticed in their conversation or the surrounding language. Non-formists find this offensive and obnoxious. They shouldn’t—to continue the sunglass metaphor, where they see drab colors, formists enjoy vivid hues.
- Formists are good at spelling and care about it (even in spite of themselves). They just can’t help noticing it.
- Formists make formidable poets, programmers, writers (of all kinds), philosophers, mathematicians, linguists, and translators.
- Formists excel easily in school and in academia in general, both having a marked bias towards verbal talents.
- Formists learn new languages faster and better than non-formists—to the point that their enthusiasm and natural talent can be seriously annoying and off-putting to non-formists. Even Norbert Wiener, one of the greatest mathematicians of the twentieth century, was overwhelmed by his extremely formist father.
Thus it was a familiar part of our life to hear foreign languages spoken in the household. My father, indeed, could speak some forty of them. He was so proficient in linguistic matters that his insistence as a teacher on accuracy and fluency had the somewhat surprising effect of almost completely inhibiting the efforts of my mother and of us children to speak more than one language.
I Am a Mathematician, Norbert Wiener
- Formists have a natural bias against non-formists (and vice versa); they often think (mistakenly, of course) that theirs is the only kind of intelligence.
- Linguistic pedantry is an occupational hazard of being a formist.
- Eemadges is a website for and by formists. So is the lovingly kept Language Hat.
- Homo Sapiens is the formist ape.
-
We live in the age of the triumph of form. In mathematics, physics, music, the arts, and the social sciences, human knowledge and its progress seem to have been reduced in startling and powerful ways to a matter of essential formal structures and their transformations. The magic of computers is the speedy manipulation of 1s and 0s. If they just get faster at it, we hear, they might replace us… Life in all its richness and complexity is said to be fundamentally explainable as combinations and recombinations of a finite genetic code. The axiomatic method rules, not only in mathematics but also in economics, linguistics, sometimes even music. The heroes of this age have been Gottlob Frege, David Hilbert, Werner Heisenberg, John Von Neumann, Alan Turing, Noam Chomsky, Norbert Wiener, Jacques Monod, Igor Stravinsky, Claude Levi-Strauss, Herbert Simon.
[...]
A college student enrolled in economics, once a branch of ethics, will now spend considerable time manipulating formulas. If she studies language, once firmly the province of humanists and philologists, she will learn formal algorithms. if she hopes to become a psychologist, she must become adept at constructing computational models. The manipulation of form is so powerful and useful that school is now often seen as largely a matter of learning how to do such manipulation.
The Way We Think, Gilles Fauconnier, and Mark Turner (both emphases are mine)
- Much (arguably lame) humor is formist in nature. Puns are the quintessential formist joke.
What did the Buddhist monk say to the hotdog vendor?
“Make me one with everything.”
* * *
When the monk asked for his change, the vendor replied, “Change comes from within.”
Formists just want to have fun.
- A formist compliment: “I’m warm for your form.”
- Formists enjoy proverbs, sayings, slogans, mottoes, aphorisms, and quotes in general. Have you noticed how trivial and pedestrian they sound when rephrased? Much of what we love in them is their form.
- Esperanto is the formist language—a mixed blessing.
- Math is the study of patterns through forms. And thus it was so disappointing to find so surprisingly few formists during the time I pursued a Math major.
- Algebra is the most formist of math theories.
- A classic formist comment: ”X is almost a lump of syntactic sugarWP .”
- It takes a formist to enjoy Toki Pona.
- This list of figures of speech is a formist’s field day. So is this collection of aphorisms.
- All sitcom dialogues are formist but The Simpsons is specially remarkable. Here are two noteworthy compilations of Simpsonian formist candy: Beyond embiggens and cromulent and Subtly Simpsons.
Carl [To the MENSA members]: Let’s make litter of the literati!
Lenny: That was too clever! You’re one of them! [punches him]
Episode: AABF18, They Saved Lisa’s Brain
- Touch, a language of making languages, is a formist wet dream.
Extracted from a dialogue with Chepe.
How would you say “unos novios comiendose a besos” in English? What’s the English phrase for “comiendose a besos”? Do you realize there’s no ready equivalent of “novios” in English? There’s “boyfriend” and “girlfriend” but no “novios” (a word for a gf and her bf). Couple is probably the best ersatz but there are subtle differences. “Couple” hints of a more formal, older-people affair than “novios.” It’d feel strange to call two tweens in love a couple, but it’d be perfectly normal to call them “novios.” If I were to announce that “Bere y yo ya somos novios” I wouldn’t use the stiff and over-formal “Bere and me are now a couple”, I’d say “Bere and me are now officially a couple.” Now, in what dictionary do you find that officially is often used to de-emphasize formality?
In which in response to a question it is explained, in Spanish, why this blog is written (mostly) in English (and not in Spanish).
Entiendo y supongo que comparto esa como admiración por lo divertido que puede ser escribir en inglés, pero acaso no es posible hacer lo mismo con el español?
Claro que es posible, pero, al menos para mi, es mas dificil. Tu afirmas tacitamente que lo que importa es el talento, no el idioma, y eso es muy cierto. Estoy seguro de que toda la jerga gringa que nos invade—jerga tecnologica, cientifica, social, y artistica—podria haberse desarrollado perfectamente en Español, en Japones, en Hebreo, o, quizas, en toki pona. Pero se desarrollo en Ingles! Y es precisamente por que el idioma no es lo que importa, sino sus hablantes y la suma de sus talentos y creatividad linguistica1, que el Ingles es actualmente la lengua. A principios de nuestro siglo no hay esfera mas importante, mas efervescente, ni mas creativa que la angloesferaWP (que para mi abarca todos los hablantes del Ingles, sin importar si lo aprendieron, quizas a regañadientes, como segunda lengua). No es malinchismo, es la verdad.
Precisamente, un buen ejemplo en Español de a que me refiero con jerga es “malinchismo”. Es una palabra curiosa, llena de significado y matices para cualquier mexicano (quizas tambien para cualquier latinoamericano), pero es muy dificil de traducir a otros idiomas por ser un fenomeno cultural (tristemente) muy nuestro. La tecnologia, la ciencia, y el arte son hoy en dia, en enorme medida, fenomenos de la angloesfera (como lo fueron en su tiempo del Aleman, del Frances, del Latin, del Griego, del Sumerio, del…).
O aqui va otro ejemplo, mas alentador: como dices “trova” en ingles? No puedes. Te ves forzado a escribir trova entre comillas y explicar atropelladamente que es la trova dentro de la hispanoesfera (o simplemente confiar que tu escucha este familiarizado con ella).
Por supuesto, este tipo de palabras y conceptos no son propiedad exclusiva de la esfera que las creo. Eventualmente, otras esferas las asimilan y llegan a su vez a derivar nuevas palabras y conceptos—rocanrol es ya una palabra hispana, y mas aun rocanrolero (como dices “rocanrolero yo soy” en ingles?). La pega aqui es ese “eventualmente”. ( In the long run we’re all dead, remember?)
Es por eso que me faltan palabras en Español para hablar sobre lo que yo quiero hablar—mi idioma no las sabe todavia. Me faltan palabras y me faltan interlocutores—la gente con la que quiero hablar, abrumaduramente habla ingles (muchas veces como segundo idioma, claro, pero aun asi). Le he dado pues varias vueltas al asunto y, en este momento, la conversacion que me interesa, en la que quiero participar directamente, es la de la angloesfera2. Que cada quien elija, libremente, la suya.
|